Andersen, Grimm, Perrault: ün audio-liber in lengua lombarda

Condividi su MeWe: liberi articoli su liberi social!

di REDAZIONE A quasi dieci anni dalla pubblicazione del primo libro di traduzioni in lingua bergamasca di alcune fiabe di Andersen (era il 2005 e fu per ricordare i duecento anni dalla nascita dello scrittore danese) Giancarlo Giavazzi di Bergamo ha voluto offrire – ai bergamaschi e non – un ulteriore contributo alla divulgazione della lingua lombarda con la realizzazione di un doppio cidì (audiolibro) dal titolo Amò viv!,  Andersen – Grimm – Perrault  in lengua lombarda. L’attenzione di Giavazzi con la pubblicazione in questi ultimi dieci anni di diversi strumenti linguistici scolastici (collana La Nosta Lengua – IN lombard l’è piö bel) va soprattutto alla rivitalizzazione e riappropriazione della lingua locale a cominciare già dai primi livelli di scolarità o, meglio ancora, in fase prescolare (a casa, cioè in famiglia), in ossequio agli studi internazionali che promuovono il bilinguismo in età infantile come scelta vantaggiosa nello sviluppo delle capacità del cervello umano: dalla maggiore concentrazione (attenzione selettiva), alla moltiplicazione delle sinapsi e dell’attività cerebrale…

Contenuto disponibile solo agli utenti registrati
Log In Registrati
Condividi su MeWe: liberi articoli su liberi social!
Rubriche Storie & tradizioni